Информбюро
В областном
акимате
Сенаторы
в области
Новые технологии...
Культура
Реклама
Весь номер
 
НАПИСАТЬ ПИСЬМО
 
 ПОИСК ДРУЗЕЙ ...
 
 
 
Яндекс.Метрика
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 КУЛЬТУРА   РАМПА. К 110-ЛЕТИЮ ГАБИТА МУСРЕПОВА. ВЕЧЕР ПЕСНИ. ПАМЯТЬ. ТОЧКА ЗРЕНИЯ
РАМПА
Вечные мелодии Шамши
Уже одно название премь- ерной концертной программы «Саѓыныш сазы», постро- енной на песнях короля казахского вальса, любимого народом композитора-песен- ника Шамши Калдаякова обещало незабываемо-прекрасный вечер. Так все и произошло. Чарующие звуки вечных мелодий подарили кокшетауцам артисты Казахского музыкально-драматического театра им. Ш.Хусаинова.

Фестивали и концерты песен Шамши Калдаякова проходят ежегодно в разных уголках нашей страны и интерес к ним по-прежнему огромен. Решили попробовать свои силы в их исполнении и артисты Кокшетауского казахского театра. Музыкальную программу, в которой органично слились мелодии Шамши Калдаякова и поэтические слова Мухтара Шаханова, Туманбая Молдагалиева, других казахских поэтов, зрители восприняли с удовольствием, наверное, потому что молодость многих сидящих в зале людей, пролетела «на крыльях» золотых песен короля вальса. Преисполненный благодарности от встречи с музыкой своей молодости зал то и дело подхватывал песню, сопровождавшую каждого из них с самого детства, вместе с артистами.
Автор программы, актер Кайрат Мырзаболатов, впервые за 16 лет служения в театре испытавший свои силы в режиссуре, пригласил зрителей на танцплощадку городского парка 60-х годов. На заднике сцены - панорама любимого Калдаяковым города Алматы, раскинувшегося у подножия величаво-красивых гор. На город тихо опускается вечер, танцплощадка заполняется молодежью и начинается красивое и чарующее слух и взгляд действо: зазвучали хорошо известные, узнаваемые песни, которые знает наизусть не только старшее поколение, но и современная молодежь. Каждая из них начиналась небольшим поэтическим прологом, либо фактами биографии знаменитого композитора, предшествовавшими написанию той или иной песни.
Давно известно, что практически все актеры казахского театра еще и хорошие исполнители, обладающие прекрасными голосами. В тот вечер они вновь покорили зал своим профессиональным вокалом. Публика тепло принимала каждую песню, а прозвучало их в тот вечер немало. Это «Аќ бантик» в исполнении Ельтая Мустанова, «Кешікпейкелем деп ењ», «Теріскей» «Тамды ару», которые под домбру подарил зрителям Жарас Калдаров, а Кумарбек Калкатаев - «Бѕрінен де сен сђлу» и знаменитую «Сыѓан серенадасы». Песню «Анатуралыжыр», написанную композитором на смерть матери, блестяще спел дуэт Елтая Мустанова и Зулкапила Батихана. Песни «Ќайдасыњ», «Айналдым аќ мањдайлым», «Шынарым» проникновенно исполнили актрисы Акмарал Жайлауова, Айнур Жанѓан, Жанар Кусаинова. В исполнении актеров прозвучали и другие полные лиризма песни Шамши Калдаякова, созвучные человеческой душе, затрагивающие самые сокровенные мысли. В завершении программы все участники концерта исполнили песню «Ѕн аѓа - Шѕмші аѓа» (композитор Кадыльбек Иманалиев, слова Бауыржана Исы), тепло воспринятую публикой. Несмолкающие аплодисменты еще раз подтвердили, как безгранична любовь народа к композитору, на песнях которого выросло не одно поколение казахстанцев.
«Это моя первая режиссерская работа, - говорит Кайрат Мырзаболатов. - Решился на это по настоятельной просьбе нашего художественного руководителя Куандыка Касымова, который обратился ктем из нас, кто стоял у истоков нашего театра. Кажется, есть за плечами определенный актерский опыт, немалый багаж знаний, но, побывав на месте режиссера, понял, как труден этот путь».
Трудность, по его словам, заключается в том, что каждый из актеров прежде всего личность и большая индивидуальность, к которой необходимо найти подход. Работа режиссера является, по сути, диктаторской. Приходится указывать, направлять актеров, потому что ему, как автору и руководителю программы, конечный результат видится именно таким. Словом, рабочий процесс, как признался начинающий режиссер, был довольно непростым.
Тем не менее, результат превзошел все ожидания. Красивый концерт-спектакль, длившийся более полутора часов, пролетел, что называется, на одном дыхании. Растроганные зрители, певшие свои любимые песни вместе с актерами, не отпускали вокалистов со сцены. После концерта некоторые из них с удовольствием поделились с нами своими впечатлениями.
Николай Дорогое, горожанин: «Очень понравился музыкальный спектакль. Хорошие исполнители, красивые песни, самое главное, все, что происходит на сцене прекрасно воспринимается, все понятно».
Баглан Курмансеитова, учитель: «Отличный концерт, столько воспоминаний навеяли песни, ведь мы росли на них, их пели наши родители. А сегодня они продолжают жить в репертуарах молодых исполнителей. Сегодня актеры сумели здорово передать атмосферу 60-х годов, их костюмы, прически, даже поведение - все соответствовало тому времени. Мне очень понравилась программа, прекрасно отдохнула, набралась позитивных эмоций».
Ляйля Идрисова, Енбекшильдерский район: «Думаю, песни Шамши Калдаякова из тех, что будут жить во все времена. А когда слышишь их в прекрасном исполнении талантливых молодых вокалистов, таких как Жанар Кусаинова, Елтай Мустанов, Зулкапил Батихан, то этот факт становится просто очевидным. Благодарна автору программы Кайрату Мырзаболатову, его режиссерская работа удалась на «отлично».
ТоргынСибанова, ветеран: «Сегодня словно побывала в своей молодости. Ведь это все песни нашей юности. Спасибо большое актерам, ухожу с глубоким чувством благодарности за их труд, порадовали. При этом думаю, ну почему бы нашим аксакалам вместо того, чтобы просиживать часами на лавочках да в четырех стенах своих квартир, не прийти иногда в театр. Как бы отдохнули они на таком великолепном концерте. Вот потеплеет немного, обязательно займусь тем, чтобы мои знакомые пенсионеры начали посещать театр. А нашим дорогим актерам пожелание одно - побольше таких интересных, красивых программ. А песни Шамши-аѓа, уверяю вас, никогда не забудутся, а вместе с ними будем молодеть душой и мы - ветераны».
Раушан УТЕУЛИНА. Фото Елены ТЕПЛЯКОВОЙ.

К 110-ЛЕТИЮ ГАБИТА МУСРЕПОВА
Летописец эпохи
Книжная выставка «Туѓыры биік тулѓа» - «Певец времени и его героев», открывшаяся в областной универсальной научной библиотеке им. М. Жумабаева, посвящена творчеству крупнейшего представителя казахской литературы, писателю Габиту Мусрепову.

Судьбу писателя мальчишке из семьи бедняка предсказала его учительница русского языка Сильвия Михайловна, которую он упоминает в «Автобиографическом рассказе». Она, найдя в его выпускном сочинении 150 ошибок, все же поставила пятерку, отстояв оценку перед педсоветом...
На выставке представлены многие произведения Габита Мусрепова, составившие славу и гордость современной казахской литературы. Это его повесть «В пучине», рассказы «Сказка о жизни», «Шал кар» и «Соседи из синего дома», написанные в конце двадцатых-начале тридцатых годов.
Следом писатель создает рассказы «Тупорылые», «Шугыла», цикл новелл о матери. Драма «Кыз-Жибек» и последовавшее за ней либретто одноименной оперы, первый вариант пьесы «Амангельды», написанной в соавторстве с Беимбетом Майлиным, утверждают имя Мусрепова какталантливого драматурга. А постановка в 1939 году трагедии «Козы-Корпеш и Баян-Сулу» сделала Мусрепова известным в казахской литературе.
В 60-е годы выходит в свет роман «Улпан - ее имя». В эти же годы им написаны «Автобиографический рассказ», «Это его следы», «Зовжизни», «Рассказы с натуры», «Волчий брод», «Сказание об орлах», «Разговор в небе о земных делах», «Японские баллады», «Из путешествия в Италию».
В годы Великой Отечественной войны Габит Мусрепов пишет роман «Солдат из Казахстана», переведенный позже на многие иностранные языки. В романах «Пробужденный край», «Солдат из Казахстана» писатель подчеркивает в герое общечеловеческие ценности, умение жить в согласии с себе подобными. Пьесы «Кыз-Жибек», «Козы-Корпеш - Баян-Сулу», «Ахан-серэ - Актокты» - неотъемлемая часть культуры. Образ матери в новеллах «Мать», «Материнский гнев», «Заступничество матери», «Мужество матери», «Аклима» - воплощение нравственности, душевной щедрости казахских женщин.
Габит Мусрепов стоял у истоков кинодраматургии как автор первых киносценариев - основы кинематографического искусства страны.
Его участие в трех значительных кинопроектах - «Амангельды» (1938), «Поэма о любви» (1954), «Кыз Жибек» (1970) - выдающийся вклад в развитие казахской кинематографии.
Габит Мусрепов создал интересную галерею цельных колоритных художественных образов, отразивших существенные стороны казахского национального характера. Поэтому творчество писателя прочно вошло в духовную жизнь и культуру казахского народа, заняв достойное место и во всей советской литературе.
Умит РАМАЗАНОВА, библиограф АОУНБ им. М. Жумабаева.

ВЕЧЕР ПЕСНИ
Думы кобзаря живы и поныне...
Вечер песни, посвященный дню рождения великого классика украинской и, в то же время, русской литературы Тараса Шевченко - событие, ожидаемое с особым настроением и волнением ценителями самобытного народного творчества, оживленно разбиравшими билеты и занимавшими места в зрительном зале ДК «Истоки». Особенно символичным было то, что в нынешнем году это мероприятие, организатором которого постоянно является славянское культурно-просветительское общество «Истоки» при поддержке Акмолинской ассамблеи народа Казахстана, проходило в преддверии самого яркого весеннего праздника для всех казахстанцев - Наурыз мейрамы, несущего в себе вместе с обновлением и важность сохранения традиционной культуры каждого этноса, живущего в нашей стране.

Связующей нитью концерта стала любовь к украинской литературе и искусству, носители которой - творческие коллективы смогли с душой передать ее зрителям, а их собралось немало, причем самых разных национальностей. Колорит мероприятию придало то, что шел он полностью на украинской «мове», с чем прекрасно справились ведущая Нина Пудинова и все участники самодеятельности.
Открывшая концерт песня «Зеленее жито» в исполнении женской группы народного ансамбля «Русская песня» сумела передать, с плясками и весельем, особенный дух гостеприимства и расположения к гостям украинцев. Что было бы сложно представить без неутомимого баяниста, настоящего человека-оркестра, Марата Бектасова. Тему воскрешения угасших чувств между молодым парнем и девушкой проникновенно отразил дуэт работника культуры Зои Авиловой и солиста казачьей вокальной группы Ярослава Ковалева в лиричной песне «Мисяць на неби». Хор ветеранов войны и труда подарил залу песню «Ой, пийдем, жинка», а также ряд других, а образцовый хореографический ансамбль «Юность Синегорья» погрузил зрителя в атмосферу задорных танцев молодых украинских дивчин.
В украинском фольклоре, от которого во многом отталкивался в своем творчестве народный кобзарь Тарас Шевченко, много песен о борьбе народа за свободу своей Родины. Оттого и неслучаен был выход на сцену вокальной группы казаков Степного края, исполнивших запорожскую походную песню «Ой, на гори тай женци жнуть».
Неизменным в концертной программе остаются произведения Тараса Шевченко «Думы мои», «Реве та стогне Днипр шырокый» и «Заповит», которые женщинам из народного ансамбля «Русская песня» помогли исполнить участники вокальной казачьей группы. И это, не считая протяжных и задорных номеров, таких как «Провожала маты сына у солдаты» и «Ой, кум до кумы борозенько юйшов». Великая Отечественная война, мать, ждущая своего сына-солдата около хаты в тяжелое, неспокойное время - все это трогательно смогли выразить вокалистки народного ансамбля «Русская песня» с запевалой Александрой Сокольской в номере «Степом», и в зале воцарилась особенная тишина...
Финальная песня «Одна калына за викном», под которую вышли все участники концерта, завершила его. Подводя итоги, председатель славянского культурно-просветительского общества «Истоки» Галина Булычева поздравила женщин с прошедшим Международным женским днем, вручив участницам творческих коллективов ценные подарки.
Как делились с нами зрители, концерта украинской песни они ждали. У тех из них, у кого есть корни, связывающие с этим народом, была возможность насладиться родной речью и песнями. А тем же, кто был на нем впервые, прошедший концерт открыл все богатство и многообразие украинской культуры.
Иван ОДНОРОГ.

ПАМЯТЬ
«Мне сон приснился, что тебя не стало...»
Юрий Айтжанов. Юри Шарафат. Два имени - настоящее и сценическое - и один человек. Все, кто хоть раз прикоснулся к песне в его исполнении, музыке собственного сочинения, знают: в этом льющемся голосе, словах, идущих от сердца, завораживающей мелодии нет ни единой фальшивой ноты. Это откровение. «Твое лицо», «Не исчезай», «Серенада» и десятки других произведений - все настолько подлинное и притягивающее, что нет сил не слушать. И пусть сегодня нашего земляка, известного барда нет с нами, память о нем живет в наших сердцах и душах.

23 марта ему бы исполнилось пятьдесят восемь. Талантливый от Всевышнего, неисправимый оптимист и энтузиаст, весельчак и острослов, вместе с тем тонкий и ранимый, он боролся с болезнью до последнего, не дожив до дня рождения всего месяц. Силы давали родные и близкие, друзья и многочисленные почитатели его творчества. Сегодня на страницах нашей газеты о нем вспоминает его друг и соратник, заместитель начальника облуправления культуры Базарбай Какенов.
- Так сложилась судьба, что мне посчастливилось знать Юру больше тридцати пяти лет. Наше знакомство началось с вокально-инструментального ансамбля «Аќќайын», где он пел, будучи студентом физико-математического факультета Кокчетавского пединститута. Я, как и другие, спросил: откуда такое имя? А он с гордостью поведал, что он назван в честь верного фронтового друга отца - Юрия, к сожалению, не увидевшего Победы. В день гибели друга Бельгибай Айтжанов поклялся, что назовет этим именем сына...
Кстати, солист ансамбля имел успех не только здесь, но и по всей республике. У него был замечательный чистый голос: приятный тембр, широкий диапазон. Чтобы достичь таких результатов, многие вокалисты учатся годами. А ему достался Дар. Наверное, поэтому сразу полюбились все его песни. Это были первые шаги творчества. Удивительно, но в нем каким-то невероятным образом переплелись учитель физики и математики и музыкант по зову души. Юрий много лет преподавал точные науки в музыкальном училище.
- Знаете ли вы, откуда такая любовь к музыке?
- Да, он часто об этом рассказывал. В их семье, где росли девять детей, не было профессиональных музыкантов, большой тягой к мелодии, красивым напевам наделила мама Шарапат, очень хорошо пела. Нетрудно догадаться, как появился творческий псевдоним. От природы ему достался тонкий музыкальный слух, он еще умел играть на разных инструментах, но остался верен лишь гитаре. Образования специального не получил, хотя позже желание постичь теорию пришло уже во взрослой жизни. Впрочем незнание нотной грамоты не мешало ему создавать свои маленькие шедевры. Он учился сам, по наитию. Бывает, начнет сочинять и зовет меня оценить. Читаю ноты и вижу несочетаемые аккорды с точки зрения гармонии. Говорю, так не пишут, это неправильно, а он в ответ: я так чувствую. Начинает играть, петь, и думаешь, а действительно, ведь так и должно быть. Ему не нужны были рамки в создании музыки.
- Каким он остался в вашей памяти?
- Мне трудно ответить однозначно. Он был необыкновенным человеком во всем: в особом отношении к творчеству, к людям, семье. У него было потрясающее чувство юмора, нередко свои сольные выступления он превращал в целое представление. А какой удивительный рассказчик! Его байки знают и передают друг другу. Помню, однажды приехал на концерт бардовской песни в Бурабае. Перед исполнением песни Юрий стал говорить о себе, о том, что он - сирота из Китая, выросший в казахской семье. Он умел легко передавать любой иностранный акцент. И зрители смеялись и верили, так правдоподобно все выглядело. Кокшетауцы знают его мастерское владение словом, аудиторией. Мы нередко вместе вели вечера, праздничные мероприятия. Ему безумно нравилось внимание зрителей, слушателей, но он отдавал им в десятки раз больше.
- Знаем, что его творческий путь был нелегким...
- Юре достались трудные годы, девяностые, но удалось выстоять. Кроме того тот период подарил ему массу новых знакомств, сыгравших в его судьбе важную роль. Именно тогда Юрия Айтжанова узнали как способного руководителя, он возглавил местную филармонию в самые трудные времена, в конце 90-х, хотя поначалу многие в коллективе были категорически против такого решения. Но время все расставило по своим местам. Благодаря его коммуникабельности, стойкости, умению добиваться своего в любых обстоятельствах, отчаянности эта концертная организация вышла из кризиса. Он сумел наладить добрые отношения с тогдашним акимом Даниалом Ахметовым, таким образом, работникам была выплачена заработная плата за несколько лет - восемь миллионов тенге. Такие же дружеские отношения сложились и с Сергеем Кулагиным в его бытность акимом Акмолинской области. В 1998-м он познакомился с Евгением Евтушенко, в тандеме с которым написано около тридцати песен и баллад. Юра был приглашен на его юбилейный концерт, состоявшийся в знаменитом концертном зале Политехнического музея. В Москве выпущена аудиокнига "Я - разный" с песнями на стихи именитого поэта и музыку Юрия Айтжанова. Пользователи соцсетей знают, что песни Айтжанова - Юри Шарафата - звучат и в Интернете. После знакомства с выдающимся поэтом Казахстана Какимбеком Салыковым родились песни на казахском языке. Для него это было очень важно. В сложной ситуации во время работы в филармонии, когда вокруг его фигуры разгорелся скандал, он советовался со мной. Я сказал: «Есть два пути: или честь, или бесчестье». А он ответил: «Конечно, честь».
- Как Юрий Айтжанов жил последние годы?
- Он активно боролся с недугом: четыре года после инсульта. Он ни разу не примирился с болезнью, которая не давала ему возможности встретиться со своими почитателями. Откуда брались жизненные силы, энергия, улыбка? Его ангел-хранитель - его супруга Асият. Преданная и любящая. Он обожал свою семью, дочерей Сальвию и Нурику, внуков. Друзья поддерживали как могли. И морально, и материально. Его друг Аскар Алиев - один из них.
Юрий мечтал встать на ноги, выйти на сцену и дарить незабываемые, проникновенные песни. По словам Базарбая Мухамеджановича, вынашивалась идея авторского творческого вечера. И он обязательно состоится.
Мне сон приснился, что тебя не стало,
Свет жизни всей, гори в моей груди,
Твоей любви земного срока мало,
Огонь моей надежды пощади...
Аэлита ТАЕВА.

ТОЧКА ЗРЕНИЯ
Почему мы так говорим?
«... с этого времени он стал испытывать мозговые страдания», - прочитала я в словаре Брокгауза и Ефрона в разделе, посвященном великому философу Ницше, лишившемуся разума. И была сражена корректностью выражения «мозговые страдания». Какая точность, интеллигентность и какое сочувствие к больному, страдающему человеку! Но так говорили, увы, в девятнадцатом - начале двадцатого веков. Мое поколение говорит уже предельно кратко и нейтрально по отношению к больному: «сошел с ума». А сегодня мы слышим какую-то строительную терминологию: «крыша сдвинулась», «чердак поехал»... Никакого сочувствия, сопереживания в них не звучит. А лишь пренебрежение и ирония.

Почему об одном и том же разные люди в разное время говорят по-разному? Я - не лингвист, но долгое время преподавала социологию. Эта наука включает в себя и социологию языка. Давайте попытаемся разобраться в этом феномене с точки зрения взаимосвязи общества и языка и просто здравого смысла. Петр Вяземский заметил как-то: "Язык есть исповедь народа. Его душа и быт родной". Походим по улицам, поездим в автобусе, посмотрим телевизор: послушаем современную русскую речь. Ну, как вам наша «душа и быт родной»? Я уж не говорю о матерной брани и о том, что почти все мы все «ложим и звОним». Хотя, кажется, достаточно один раз посмотреть культовый фильм конца шестидесятых прошлого века «Доживем до понедельника», чтобы навсегда усвоить, что нет в русском языке глагола «ложить». Есть глагол «класть».
Но сегодня другие времена и другие фильмы. И их герои уже не только говорят, но и живут по иным «понятиям». И не только они, но и многие из нас. Вспомните, приходил учитель в класс и говорил: «Садитесь, дети». Чиновник в кабинете: «Садитесь, пожалуйста». Сегодня попробуй сказать «Садитесь». Тебя тут же исправят «Сесть мы всегда успеем. Надо говорить присаживайтесь». И пресловутое: «Дела у прокурора. У нас - делишки».
Откуда эти тюремные ассоциации? Одно из значений глагола «сесть» - попасть в тюрьму по приговору суда. Но нам-то, кажется, чего бояться? В «Толковом словаре русского языка» СИ. Ожегова и Н. Ю. Шведовой глагол «присесть» объясняется следующим образом: «согнув колена, опуститься»: присесть на корточки, «сесть на короткое время или в недостаточно удобной, спокойной позе»: присесть на краешке стула (ведь приставка «при» - обозначает неполноту действия). Говоря «присаживайтесь», мы таким образом предлагаем гостю либо выполнить гимнастическое упражнение, согнуть колени, либо сесть на короткое время.
Проблема употребления «присаживайтесь» вместо «садитесь» выходит за рамки разговора о языке, на нее обращают внимание не только лингвисты, но и публицисты. Е. Барабаш пишет обо всем русскоязычном постсоветском пространстве: «Укоренившаяся на уровне генов несвобода диктует языку свои правила... Отвратительное "присаживайтесь" вместо нормального "садитесь" теперь уже навеки. Страна, проявившая такую недюжинную, завидно неразрывную спайку политики и криминала, элиты и криминала, телевидения и криминала, жизни и криминала, не может позволить себе говорить «садитесь». Автор книги "Русский язык на грани нервного срыва" М. Кронгауз замечает: «После перестройки мы пережили как минимум три словесные войны: бандитскую, профессиональную и гламурную... три периода, три моды». И все эти периоды сказались на нашем языке. И отнюдь не лучшим образом. Отразились и на сленге, «...задолбать (кого-либо), крутой, лапшу на уши вешать, мент, дать на лапу, облом, примочка, по барабану, прикол, разборки, забить стрелку, тащиться, тусовка, фигня...». Список можно продолжать бесконечно долго. И если найдется человек, который никогда не употребляет этихи подобных выражений, буду приятно удивлена. Сленг был всегда и, конечно же, будет. Молодежный, профессиональный...Но опять же: основными источниками таких слов в русском языке является сегодня уголовный жаргон. Есть над чем подумать. Претерпевают некоторую метаморфозу даже слова-паразиты. («Слова-паразиты» — лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в речи слов вроде «типа», «это самое», «собственно», «ну..», «так сказать», «вот», «в общем-то», «понимаешь», «а именно» и других). Без них обходятся единицы.
Есть интересная теория отом, что слово-паразит, живущее в лексиконе человека, может рассказать о его натуре, сущности мышления и видения мира. Если человек употребляет слово-паразит «просто», значит он считает, что в жизни все должно быть просто, разумно, даже банально и никаких сложностей! Употребляющий слово-паразит «на самом деле», желает открыть людям глаза на правду жизни - этакий борец за истину. «Сами понимаете» - это классический пример «маленького» человека - робкого и постоянно перед всеми извиняющегося. «Короче» - человек не расположен к общению, он не любит разговоры, поэтому хочет сократить свою речь.
Не могу судить о том, насколько эта теория справедлива. Но рациональное зерно в ней, несомненно, есть. Почему не раньше, а совсем недавно в нашей речи появилось массовое «как бы». «Мы как бы сделали», «как бы я готовился»... По сути своей это слово означает условность. А ведь мы в большой степени так и живем. Как бы боремся с коррупцией, а как бы нет. Как бы строим, а как бы нет. Как бы будем держать свое слово, а как бы и не будем. Не об этом ли предупреждал Александр Галич: «Стоим мы на том рубеже, / Где... слово не только не дело, / Но даже не слово уже»?
«Встречают по одежке». Раньше наша речь тоже была своеобразной «одежкой», по которой можно было судить об уровне образования человека, о среде, к которой он принадлежит. Сегодня речевая манера не служит не только маркером социального статуса человека, но даже профессионализма и мыслительных способностей, вотличие, например, от марки автомобиля.
Конечно, любой язык как общественная субстанция всегда меняется и не имеет свойства застывать в неизменном виде. Но связь между общественными явлениями и языком прямая и обратная. Мы не только говорим, как живем, но и живем, как говорим. Потому что везде и всегда «В начале было слово».
Нина МИТЧИНОВА.




 

©Областная общественно-политическая газета "Акмолинская правда".
Частичное использование (цитирование) отдельных материалов возможно при условии ссылки на сайт "Акмолинской правды" http://akmolinka.narod.ru