|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
КАКОЙ БЫТЬ
НАШЕЙ ГАЗЕТЕ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ТАЙНА
РАРИТЕТА |
УНИКАЛЬНАЯ
КНИГА |
|
|
Тайна раритета
Уникальная книга, обнаруженная в запасниках Акмолинского областного
музея литературы и искусства, перевернула представление об
имеющемся культурном фонде нашего региона. Немудрено: раритет
датируется предположительно XVI-XVII веками, и таких книг,
по словам сотрудников музея, в мире всего три - две другие
находятся во Франции и Египте. Манускрипт -вернее, копия рукописи
- хранит учение великого философа-мыслителя, ставшего духовным
наставником для многих мусульман Востока, религиозного деятеля
Кожа Ахмета Яссауи.
К
этой книге нельзя не испытать особенного отношения. Девяносто
страниц рукописного текста хранят историю написания «Диуани
Хикмет» - «Слов назидания» мудреца. Молчаливую печать тайны
хранят и листы книги - пожелтевшие, кое-где нарушенные временем,
они выполнены из хрустящей бухарской бумаги.
Парадокс, но книга эта вместе с другими фолиантами, изданными
в XVIII-ХIХ веках в Уфе, Москве, Санкт-Петербурге, Казани,
Турции (в основном, Коранами), хранилась в отдельном сундуке
подвального помещения бывшего здания областного музея литературы
и искусства. С 1989 по 1993 годы сотрудниками музея велась
кропотливая собирательская работа - поиск ценных экспонатов.
На сегодня его экспозиция состоит из порядка семи тысяч предметов.
О том, что в их музее хранится ценная книга, его сотрудники
узнали в 2007 году. Разбирая «сундук со сказками», раритет
случайно обнаружили ученые-арабисты, приехавшие в Кокшетау
во главе с доктором наук, профессором Института востоковедения
г. Алматы Аширбеком Муминовым. Он-то и предположил, что это
не просто старая книга, а рукопись великого ученого. Проведя
свою исследовательскую работу, ученый уехал, настоятельно
рекомендовав кокшетау-цам изучить до конца феномен редчайшего
книжного экземпляра. Не имея в штате ученых-арабистов, сотрудники
музея не раз обращались в соответствующие инстанции, учреждения,
средства массовой информации с просьбой помочь в расследовании
истории и происхождения книги.
- Видимо, на фоне тогдашней существующей экономической ситуации
культурное наследие не было в таком приоритете, как сегодня,
- замечает директор музея Нурбек Нуралин.
Не сильно помогли музею и представители мечетей, как правило,
знакомые с арабской письменностью. Повертев книгу в руках,
они затруднились определить, что передают старинные страницы,
испещренные арабской вязью.
После этого еще целых два года книга пылилась в хранилище.
После долгих мытарств научные сотрудники музея нашли-таки
человека, который согласился исследовать книгу (в то время
Аширбек Муминов был в отъезде). Заведующий центром алтаеведения
и тюркологии Евразийского госуниверситета, ученый-тюрколог
Каржаубай Сарт-кожа помог в поисках. Сегодня подстрочным переводом
и анализом редкого издания занимается сотрудник лаборатории
им. Коркыт-ата Казахского национального университета искусств
Имангазы Нурахметулы. Он сумел определить, что книга написана
на чагатайском языке. Рассказывает Ерболат Аят, старший научный
сотрудник областного музея литературы и искусства.
- Эта книга написана на древнем чагатайском языке - одном
из средств общения среднеазиатской группы тюркских языков.
(Чагатайский язык возник на основе
смешения элементов языков разных племен: тухси, караханидов,
чигилей, уйгуров и карлуков, диалекты которых очень схожи
с узбекским языком. Он использовался в качестве языка межнационального
общения народов, проживающих на территории Средней Азии. В
основе чагатайской письменности лежит арабская графика. Во
времена правления Тамерлана чагатайский язык являлся государственным
и придворным языком на территории Чагатайского улуса. В этот
период он активно использовался широкими массами населения:
придворными, учеными, купцами, священнослужителями -Прим.
авт.).
Имангазы Нурахмет - один из редких исследователей, кто знает
и понимает этот практически вымирающий язык, он работал с
книгами в Бухаре, читал оригиналы на чагатайском наречии.
По самым скромным подсчетам, на сегодня в Казахстане этим
языком владеют человек де-сять-пятнадцать. Книга Кожа Ахмета
Яссауи «Диуани хикмет» является своеобразной книгой - словами
назидания. Есть и другие ее варианты, однако в большинстве
они написаны на чагатайском языке с узбекским уклоном, обнаруженная
же рукопись, как утверждают исследователи, начертана на огыз-кыпчак-ском
диалекте, т.е., в сущности, адаптирована для казахов. Много
в книге привычных казаху выражений, которые здесь приобретают
совершенно иносказательный смысл.
Например, словосочетание «дарга асу» в обычном понимании означает
наказание через повешение. В книге мудрости - «открыть ворота».
И таких примеров, по словам Имангазы Нурахмета, довольно много.
Когда состоится окончательный перевод, станет понятен истинный
ее смысл, но уже сейчас ясно: и первоисточник и тот, кто своей
рукой воссоздавал силу мысли, намерены были донести до читателя
глубину философских умозаключений. Но все же в первооснове
в этой книге отображена религиозная философия. В сущности,
известно, что «Диуани хикмет» раскрывает свод законов ислама,
обычаев и традиций. А сам Яссауи призывает к набожности, терпеливости,
покорности, он убеждает всех в истинности слов пророка: «Основа
веры - совесть». Таким образом он призывал людей стать честными,
добрыми, милосердными. Самосовершенствование человека невозможно
без духовного напряжения, без искренней самоотдачи - таковы
нравственные уроки восточного философа.
Авторитет Кожа Ахмета Яссауи в исламском мире был огромным.
Известно, что в возрасте шестидесяти трех лет он заточил себя
в подземелье, проведя там всю оставшуюся жизнь. «Достиг возраста
пророка, больше мне и не нужно», - так он объяснял свой поступок.
Сколько лет прожил он на самом деле, нет точных сведений.
Проповедники суфизма и ученики Кожа Ахмета Яссауи распространили
его взгляды по всему миру, и, как философия, суфизм сыграл
определенную роль в духовном миропонимании тюркских народов.
- Кто является истинным хозяином редкой книги, к сожалению,
неизвестно, - продолжает Гульзайра Сабитова, заместитель директора
по науке. - Эта книга вместе с другими была привезена из Айыртауского
района ныне Северо-Казахстанской области. И, возможно, принадлежала
потомкам степной аристократии, либо мусульманских миссионеров
- ќожа. Асель СЫЗДЫКОВА. Фото Ермурата
ДОСУМОВА.
|
|
|
|
|
|
©Областная
общественно-политическая газета "Акмолинская правда".
Частичное использование (цитирование) отдельных материалов
возможно при условии ссылки на сайт "Акмолинской правды"
http://akmolinka.narod.ru
Адрес
редакции: Республика Казахстан, Акмолинская область, г.
Кокшетау, ул. Б. Момышулы, 41. Тел. (7162) 25-14-16. E-mail:
akmolinka@narod.ru
(админ сайта), pravda_6019@mail.ru
(редакция в Астане), akmolynka@mail.ru
(редакция в Кокшетау)
|
| |