|
|
|
КУЛЬТУРА |
ИСТОРИЯ.
ПРОЕКТ. С МЕСТА СОБЫТИЯ |
|
|
Батыр из рода Ќарауыл-Жаќсылыќ
История страны - это не только значительные события, но главное
- люди, которые своими делами заслужили чести остаться в памяти
народа. Один из них - Ќосагалы батыр из рода Ќарауыл-Жаќсылыќ.
О
нем я слышал с детства из рассказов своих дедов Рахимжана
и Касымбая. Собрав детвору, аксакалы рассказывали о предках,
подвигах батыров, читали исторические дастаны. С особой гордостью
говорили о батыре Ќосаѓалы (1740-1813 гг.). В те далекие и
трудные времена этот отважный человек, возглавив ополчение,
яростно сражался с остатками джунгарских захватчиков, калмыками
и естеками (башкирами), совершавшими набеги на казахскую землю,
угоняя скот, оставляя пепелища. Врагов гнали до нынешнего
города Элисты (Калмыкия).
Мой отец Торехан Касымбаев - директор Азатской средней школы
- историк по образованию, занимался сбором материалов о великом
предке, записывал воспоминания аксакалов, которые передавались
из поколения в поколение. Так, в газете «За коммунизм» в 1974
году была опубликована его статья о батыре Косаѓалы Толекове.
В одном сражении в плен к Ќосаѓалы попал калмыкский воин,
понравившийся достоинством и храбростью. Косаѓалы предложил
калмыку служить у него. Дав пленнику имя Азат, что означает
свобода, подарил ему один из аулов. С тех пор это место и
аул стали называть Азат. Калмык до конца жизни честно и преданно
служил своему покровителю.
Многочисленные потомки батыра живут в Акмолинской и Северо-Казахстанской
областях. Один из них -Марат Оспанов, проживающий в ауле Елтай
Зерендинского района, рассказал такую легенду. Перед смертью
Азат попросил похоронить его на вершине горы Майтобе. Вскоре
после его гибели Косаѓалы приснилось, будто к нему подползла
змея и произнесла: «Там, где похоронен Азат, через много лет
будут взрывы, а ты выбери для своей могилы место пониже».
Батыра похоронили там, где он хотел, на сопке Азат (у села
Алексеевка). А на горе Майтобе в 1960 году действительно велись
взрывные работы, связанные с добычей щебня. Мой отец обивал
тогда пороги райкома партии с просьбой прекратить взрывы,
и при поддержке местных аксакалов добился своего. Останки
безымянных воинов были перезахоронены у места, где покоится
Косаѓалы батыр. Тогда же мои деды - Рахимжан, Ќасымбай, другие
родственники всем миром заново металлической оградой обнесли
могилу батыра. Оказывается, в старину, когда умирал человек,
особенно известный, у изголовья и подножия места его упокоения
сажали деревья. Расстояние между сохранившимися корнями на
могиле батыра равно 2 метрам 76 сантиметрам, что говорит о
его высоком росте.
Одним из первых, кто помог мне в поисках моих родословных
корней, стал известный в Акмолинской области ветеран, акын
и краеведАйдос Абуталипов, перу которого принадлежит немало
статей, очерков и поэм о Косаѓалы батыре. Он подсказал, что
имя нашего предка упоминается в поэме «Абылый-Кенесары» известного
Ќашкымбай акына. Книга найдена нами в отделе редких книг библиотеки
имени Пушкина в г.Алматы в одном экземпляре. В Интернете нашли
кюй известного акына Даулеткерея под названием «Косаѓалы».
В аннотации к этому произведению в книге Затаевича «1000 кюев
казахского народа» сказано, что название означает мужское
имя. Мы предполагаем, что этот кюй посвящен нашему предку.
Топонимические названия с именем батыра Ќосаѓалы встречаются
в разных местах: озера, названные Косагалы есть в Челябинской
области РФ близ города Кыштыма, в Костанайской области. Урочище
Косаѓалы (Косагалъ) на территории Атбасарского района отмечено
на карте, выпущенной в 1910 году картографическим заводом
Э. X. Брандта в Санкт-Петербурге.
Косаѓалы был сподвижником хана средней орды Уали. Царское
правительство в лице омских чиновников уважительно относилось
к батыру. Тому свидетельство подаренный самой императрицей
Екатериной Второй «алтын тон» - шапан, вышитый золотыми нитями.
В 2008 году Центром по охране и использованию историко-культурного
наследия и ГУ «Отдел земельных отношений Зерендинского района»
могила Косаѓалы батыра с прилегающей к немутерриторией взяты
на учет.
Два года назад начато строительство мазара, открылся частный
фонд «Косаѓалы батыр». Абай КАСЫМБАЕВ.
Зерендинский район.
ПРОЕКТ Голливудские фильмы на казахском языке
«Ќазаќша сљйле! Љзіњнен баста!» именно с этих слов начинается
каждый сеанс «Кара киімділер 3» в кинотеатрах Казахстана.
«Љзіњнен баста!» («Начни с себя!») -девиз проекта, чья цель
популяризировать государственный язык, расширить сферы его
применения , в том числе и в сфере досуга.
24
мая на экраны отечественных кинотеатров вышел фильм «Кара
киімділер 3» - дублированная на казахский язык третья часть
популярнейшего блокбастера «Люди в черном». Впервые голливудский
игровой фильм выходит в казахстанский прокат не только на
русском, а также и на казахском языке. Как признались специалисты,
работавшие над дубляжом картины, фильм на языке Абая получился
не менее интересным, чем на языке оригинала.
Инициатором проекта выступила Ассоциация «Болашак». Поддержала
идею компания «Marwin», генеральным спонсором проекта выступил
Фонд «Самрук-Казына». Дубляж осуществлялся на студии звукозаписи
Cinema Tone в Алматы.
Картина «Люди в черном» переведена на шесть языков мира, казахский
стал седьмым языком, на котором заговорили герои фильма.
Председатель Совета Ассоциации «Болашак» Бауыржан Байбек:
«Наш первый проект - фильм «Кљліктер 2» посмотрело 25 тысяч
человек из 70 тысяч потенциальной аудитории, это 30%. Увидев
такой результат, Ассоциация «Болашак» решила продолжить проект
и озвучить самую долгожданную премьеру 2012 года «Люди в черном
3» при поддержке АО «ФНБ «Самрук-Казына» и компании «Marwin».
Всего к озвучиванию героев фильма было привлечено 35 актеров.
Героя Уилла Смита озвучил актер Азамат Канапияев. На роль
агента Джея Азамат был утвержден самим Уиллом Смитом, который,
прослушав ряд голосов, остановил свой выбор на том, кто в
прошлом году студией Walt Disney был признан одним из лучших
голосов «Мэтра» из «Кљліктер2».
Азамат Канапияев: «Эти события останутся в истории нашего
государства. Я уже 12 лет работаю в сфере дубляжа и всегда
хотел, чтобы голливудские фильмы выходили на казахском языке.
Нашей независимости 20 лет, и вот мы дождались того дня, когда
можем смотреть популярное кино на родном языке. Работа, которую
мы проделываем, это первые шаги. Я очень рад, что теперь я
и мои дети будут смотреть фильмы в кинотеатрах Казахстана
на родном языке».
По поводу озвучивания всем известного актера Азамат отметил,
что было совсем не просто, так как тот очень быстро говорит.
Ержан Тусупов справился с озвучкой главного отрицательного
героя «Бориса» всего за один день. Причем актер пришел на
кастинг с больным горлом, и был уверен, что ему откажут. Но
вышло, что хрипота даже сыграла на руку. Как признаются актеры
и режиссер в фильме есть пара фраз, которых не было в оригинальной
версии: специалисты вставили их, чтобы как можно точнее передать
смысл. Но, работая плечом к плечу с коллегами из Sony, специально
прибывшими в Казахстан, много «слов от себя» не добавишь.
АйгеримОналбек, режиссер дубляжа: «Несмотря на сжатые сроки,
мы сделали продукт высокого качества, не уступающий по своим
характеристикам оригиналу и даже превосходящий версию на русском
языке. Думаю, мы со своей задачей справились, и теперь важно,
чтобы кинотеатры ставили переведенные нами фильмы в популярное,
удобное для зрителя время».
В этом году проект продолжится еще двумя картинами - «Храбрая
сердцем» студии Walt Disney - «Ба-тылжџрек», мировая премьера
фильма состоится 21 июня и «Новый Человек-паук» (Columbia
Pictures), премьера которого запланирована на 5 июля. На студии
Cinema Tone в Алматы уже завершены работы по дубляжу мультфильма
«Храбрая сердцем». Кстати, для его озвучивания была привлечена
популярная казахстанская певица Макпал Исабекова, которая
в настоящее время находится на обучении в России. Макпал исполнила
две музыкальные композиции из фильма.
Надеемся, что благодаря этим проектам к концу года фильмотека
каждого казахстанца пополнится 4-5 популярными фильмами на
казахском языке.
С МЕСТА СОБЫТИЯ Жаксы встречает учёных из Венгрии
Этот день в поселке Жаксы, несмотря на свою будничность, выдался
запоминающимся. Известие о том, что Жаксы станет конечным
пунктом пребывания в районе международной экспедиции «Исторический
поход на коне» и ее участников, трех ученых из Венгрии, буквально
изменило его ритм жизни. Уже с утра здесь, на центральной
площади, готовились к торжественной встрече далеких гостей
одетые в национальную одежду аксакалы и уважаемые женщины,
а также представители других народов нашей страны, державшие
в руках общий, объединяющий всех Флаг Республики Казахстан...
Экспедиция
зарубежных гостей стартовала в начале марта текущего года
в Венгрии. Научно подтвердить генетическое родство казахов
и мадьяр (самоназвание венгров - прим. авт.), то, что именно
Казахстан стал исторической прародиной для венгров, и продиктована
большим интересом к изучению истории, этнографии и культуры
Казахстана, а также дальнейшим развитием совместного сотрудничества
со странами Средней Азии, в первую очередь, с нашей республикой
- это стало жизненным кредо венгерских ученых-тюркологов.
«Исторический поход на коне» - это уже второй историко-духовный
проект, охватывающий территории шести государств - Румынии,
Украины, Грузии, Азербайджана, России и Казахстана. 11 июня
они пересекли границу Костанайской и Акмолинской областей
и ступили на благодатную землю Жаркаина. И, вот, наконец,
участники продолжительной экспедиции - ее руководитель, президент
фонда Евразийского единства Бенце Иштван, начальник лагеря,
этнограф Чемез Фаркаш и менеджер проекта, президент фонда
рукописи Шипош Ласло, - предстали перед глазами жаксынцев.
Они, облаченные в традиционную одежду своего народа разных
эпох, словно вышедшие из них, выгодно отличались от своих
коллег, часто предпочитающих простую и обыденную современную
одежду.
Ученых, проделавших уже весьма продолжительный путь, встречали
традиционным шашу. Как можно было заметить по поведению гостей,
этот обряд им знаком, и они были этому очень рады. Собравшиеся
навстречу громко скандировали: «Да здравствует дружба между
народами Казахстана и Венгрии!», затем вслед за ними, двинулись
к сцене, откуда звучали народные и современные патриотические
песни. Заместитель акима Жаксынского района Алма Бралина в
своем приветственном слове отметила, что благодаря избранному
однажды пути добрососедства и дружбы нашу республику могут
посещать граждане любых стран. В свою очередь, Бенце Иштван,
Чемез Фаркаш и Шипош Ласло поздравили местных жителей на казахском
языке. Ценными подарками для венгров стала сувенирная юрта,
набор традиционной посуды и книги. Гостей вскоре усадили на
почетные места недалеко от сцены вместе с видными аксакалами
и апашками, предложили запоминающуюся концертную программу.
В то же время, не иссякал поток желающих сфотографироваться
на память с колоритными путниками...
Большой интерес у журналистов областных и республиканскихСМИ,
да и у других желающих, вызвала пресс-конференция с венгерским
учеными. Открывая ее, руководитель экспедиции Бенце Иштван,
сказал, что подобный поход для него уже не первый, да и культура
казахов уже во многом родная.
- Первый раз я организовал подобную экспедицию три года назад,
название которой было «От Золотого человека до Атиллы», -
поделился гость. - Начинался наш конный тур от знаменитого
кургана Иссык вблизи Алматы, а завершался в венгерском селе
Сайла, где находится могила Атиллы, общая его протяженность
тогда составила 7 тысяч километров. Результаты экспедиции
меня впечатлили, и я продолжил эту работу, потому как наши
народы, мадьярский и казахский, во многом родственны друг
другу и имеют общую историю. К тому же, в 1999 году в составе
делегации венгерских кипчаков-куманов, мне довелось участвовать
на Всемирном курултае казахов, а также турнире по казакша-курес.
Будучи в Казахстане, я каждый день узнаю много нового о своих
далеких родственниках. Так, оказывается, потомки моих предков
живут сегодня на территории бывшей Тургайской области. Поэтому,
во время нынешнего пробега мы особенно чувствуем, что у отношений
между нашими евразийскими народами большое будущее, - подчеркнул
он.
Поделился
руководитель венгерской делегации и своими путевыми впечатлениями.
- Первый этап, когда мы осуществляли переход через Венгрию
и Румынию, был для нас непростым, - рассказал Бенце Иштван.
- Мы шли на лошадях тысячи километров через Карпаты, в зиму
и холод, но потом пришлось отправить животных на транспорте
домой. Пешком и при помощи автомобилей, рейсовых автобусов
мы прошли Украину, Грузию, Азербайджан, Россию. Когда добрались
до Казахстана, почувствовали здесь особенный менталитет, отношение
людей к гостям. Каждый километр казахи помогали нам лошадьми,
автомобилями,
мы бывали у них в гостях, и с каждым километром дружелюбное
отношение ощущалось все больше и больше. Тогда мы прошли на
лошадях около 2000 километров, а как по-другому, ведь наши
далекие предки-кочевники передвигалисьтакже. Дай культуры
у нас во многом схожие, и мы стремимся это показать людям,
- отметил гость.
Также участникам венгерской делегации был задан ряд других
вопросов, на которые они судовольствием ответили, а потом
все желающие могли запечатлеть себя с зарубежными учеными
на общей фотографии.
После непродолжительного отдыха конники, пересекая степные
просторы, снова двинулись в путь. Впереди - Атбасарский, Астраханский,
Коргалжынский, Целиноградский районы. А 30 июня членов экспедиции
примет Астана, где они желают принять участие в предстоящем
праздновании Дня столицы. Иван
ОДНОРОГ.
Фото автора.
Жаксынский район.
|
|
|
|
|
|
©Областная
общественно-политическая газета "Акмолинская правда".
Частичное использование (цитирование) отдельных материалов
возможно при условии ссылки на сайт "Акмолинской правды"
http://akmolinka.narod.ru
|
| |